動詞「hear」の意味と使い方!英語のイメージを掴んで英会話の幅を広げよう!
動詞の「hear」と言えば、一般的には「聞く」という意味でお馴染みですよね?
実際、動詞「hear」は日本語で言うところの「聞く」という意味で使われますが「どういった感覚で聞くのか?」が非常に重要な動詞です。
今回の記事では「hearのイメージと正しい使い方」を解説していこうと思います。
この記事の目次
「hearのイメージ」
まず、「hear」のイメージですが「耳に入ってきた音を聞く」になります。
この「耳に入ってきた音を聞く」というのが非常に大事で、こちらから主体的に聞きに行くのではなく「音の方から自然に耳にやってくる」というのがポイントです。注意して聞きにいくわけではないということを意識しながら使っていきましょう。
では、さっそく動詞「hear」を使った例文をご紹介します。
・I heard big nise at night.
・夜、大きな物音を聞いた
⇒大きな物音が耳に入ってきたイメージ
・I can hear the birds singing.
・鳥が鳴くのが聞こえる
⇒鳥の鳴き声が耳に入ってくるイメージ
・Can you hear me?
・聞こえますか?
⇒私の声が自然に耳に入ってますか?というイメージ
このように、動詞「hear」は「耳に入ってきた音を聞く」というイメージがあり、こちらから主体的に聞きに行くのではなく、音の方から自然と耳に入ってくる感覚になります。。
「hear」と「listen」の違い
さて、動詞「hear」を学ぶ上で避けてと通れないのが、同じ「聞く」という訳語になる「listen」ですよね?
日本語では「音を聞くこと」に関して特に区別することはないですが、英語では「能動的に音を聞く」のと「受動的に音を聞く」のでは区別が必要です。これは英語が自動詞と他動詞が文を作る上で、非常に大事な要素になることが関係しています。
ニュアンスとしては「hear」は「自然に耳に入ってくる」のに対し「listen」は「意識して聞く」になります。
・hear ⇒ 自然と聞こえてくる(聞く)
・listen ⇒ 意識して聞く(聴く)
・I hear the song.
・その歌が聞こえた
⇒意識しているわけではなく自然と聞こえるイメージ
・I listen to the song.
・その歌を聴いた
⇒歌を聴こうとして聴いているイメージ
実際、上の例文を確認してみると、1つ目の例文「I hear the song.(その歌が聞こえた)」は「S + V + Oの第三文型」なのに対し、2つ目の例文「I listen to the song.(その歌を聴いた)」は「S + Vの第一文型」になっていますよね?
・I’m listening but I can’t hear anything.
・耳を傾けてみたけど何も聞こえなかった
⇒注意を向けて聞こうとしたが、何も耳に入ってこなかったイメージ
このように文の形を比べてみても「受動的に聞いているのか?能動的に聞いているのか?」がよくわかると思います。
「hearの使い方(基本編)」
ここからは、動詞「hear」のイメージ「耳に入ってきた音を聞く」を意識しながら例文を見ていきましょう。
hear(聞く・聞こえる)
・I heard a scream.
・叫び声が聞こえた
⇒叫び声が自然と耳に入ってきたイメージ
・I hear the sound of the river.
・川の音が聞こえる
⇒川の音が自然と耳に入ってくるイメージ
・I heard my name called.
・名前が呼ばれるのが聞こえた
⇒名前が呼ばれているのが自然と耳に入ってきたイメージ
hear(耳にする)
・I heard the news yesterday.
・私は昨日その知らせを聞きました
⇒知らせが自然と耳に入ってきたイメージ
・We were happy to hear the news.
・私たちはその知らせを聞いてうれしかった
⇒その知らせが自然と耳に入ってきたイメージ
・I heard that he left the company.
・彼が会社を退職したと聞いた
⇒彼が会社を退職したという情報が入ってきたイメージ
このように、動詞「hear」には「耳に入ってきた音を聞く」というイメージがあるため、文字通り「聞く・聞こえる」という意味だけでなく、自然とニュースや噂が「耳に入ってくる」という意味も生み出します。
「hearの使い方(応用編)」
動詞「hear」は様々な語句と合わせることで、動詞単体で使うよりも多くの意味を生み出すことができます。
hear from(~から連絡がある・~から話を聞く)
動詞「hear(耳に入ってきた音を聞く)」に「from(起点)」のイメージが加わり「~から連絡がある・~から話を聞く」という意味になります。
・I haven’t heard from him.
・彼から便りがありません
⇒彼からの連絡が届かないイメージ
・I heard from my friend about it.
・友だちからそれについて聞いた
⇒友達からそれについての情報が入ってくるイメージ
こちらに関しては、文字通り「from(起点)からhear(耳に入ってきた音を聞く)」なのでわかりやすいですね。
hear of(~について聞く)
動詞「hear(耳に入ってきた音を聞く)」に「of(全体と部分・切っても切れない関係)」のイメージが加わり「~について聞く」という意味になります。
・Have you heard of Taro?
・太郎って人、知っている?
⇒彼の存在を尋ねるイメージ
・This is a place I have not heard of before.
・ここは聞いたことのない場所だ
⇒知らなかった場所を耳にしたイメージ
イメージとしては「of(全体と部分・切っても切れない関係)」、つまり「情報」が「hear(耳に入ってきた)」というイメージです。
hear about(~について聞く)
動詞「hear(耳に入ってきた音を聞く)」に「about(ざっくり・だいたいその周り)」のイメージが加わり「~について聞く」という意味になります。
・Have you heard about Taro?
・太郎について聞いたことある?
⇒彼に関することが耳に入ってきたイメージ
・I’m happy to hear about that.
・それについて聞けて嬉しいです
⇒それに関して耳に入ってきたイメージ
イメージとしては「about(ざっくり・だいたいその周り)」、つまり「情報」が「hear(耳に入ってきた)」というイメージです。
「hear of」と「hear about」の違い
ご紹介した「hear of」と「hear about」は日本語としては同じ訳語になりますが、ニュアンスが若干異なります。
・Have you heard of Taro?
・太郎って人、知っている?
⇒太郎の存在を聞いたことがあるかを尋ねるイメージ
※「of」は「全体から部分を引き抜く」といった感覚
・Have you heard about Taro?
・太郎について聞いたことある?
⇒太郎について聞いたことがあるかを尋ねるイメージ
※「about」は「彼と彼の回りに関すること」といった感覚
どのように異なるのかというと「hear of(存在を聞く)」なのに対し、「hear about(関する情報を聞く)」という感覚になります。これは後ろに続く単語のイメージの差から来ています。
「hear」と「hear about / of」の違い
また、「hear」と「hear about / of」にもニュアンスに大きな差があります。
・I’m happy to hear that.
・それが聞けて嬉しいです
⇒直接耳にしたイメージ
・I’m happy to hear about that.
・それについて聞けて嬉しいです
⇒直接聞いているのではなく伝え聞いたイメージ
なので「hear about / of」は「聞く」というよりは「知る」といった感覚に近いですね。
「動画で復習しよう」
いかがでしたか?「hearのイメージ」は掴めましたでしょうか?
動詞「hear」のイメージは「耳に入ってきた音を聞く」です。もう一方の「聞く(listen)」とは異なり、音の方から耳に入ってくる感覚になるため「注意して聞きにいくわけではない」ということを意識しながら使っていってくださいね。
【学校では教えてくれない英語のイメージを知りたい方へ】
英語の本来のイメージを『ネイティブ感覚インストール講座』にてお伝えしております。当サイトではお伝えしていない内容も動画で配信中。
オリジナル英会話教材 ⇒ ネイティブ感覚インストール講座
長い間英語を勉強してきて、英単語もたくさん覚えてきたはずなのに、「英語を話す際に言葉に詰まってしまう」、そんなお悩みがある方にお薦めの講座です。ご興味のある方はぜひご覧ください。