例文で解説!「book」と「reserve」のニュアンスと意味の違いと使い方!
今回の記事では「book と reserve の違い」をまとめてみました!
英語を使いこなすには、日本語の意味だけでなく「語句が文中でどういうニュアンスになるのか?」を理解するのが重要です。
そこで、今回の記事では「book と reserve のニュアンスの違い」を解説してみたので、ぜひ参考にしてみてくださいね。
この記事の目次
「book と reserve」の違い
語句 | ニュアンス | 主な日本語訳 |
book | 手配 ※日常的でカジュアル |
~を予約する |
reserve | 確保 ※ややフォーマル |
~を予約する |
「book」のニュアンス
「book」の例文
・He booked a table at the restaurant.
・彼はレストランのテーブルを予約した
⇒彼がレストランのテーブルを予約したイメージ
bookのイメージは「手配(日常的でカジュアル)」です。感覚的には「彼がレストランのテーブルを予約した感覚」なので、上記の例文の場合は「彼はレストランのテーブルを予約した」という意味になります。
元々は「記帳(本に書く)」から派生したイメージになります。なので、ホテルや飛行機の予約など手配が必要な場面に使われることが多いです。
後述の「reserve」と比べると、日常的でカジュアルな場面で使われる表現ですね。
※日常的でカジュアル
「reserve」のニュアンス
「reserve」の意味:(~を予約する)
・He reserved a table at the restaurant.
・彼はレストランのテーブルを予約した
⇒彼がレストランのテーブルを予約したイメージ
reserveのイメージは「手配(常的でカジュアル)」です。感覚的には「彼がレストランのテーブルを予約した感覚」なので、上記の例文の場合は「彼はレストランのテーブルを予約した」という意味になります。
場所やスペースを確保しておくという意味合いで使われるので、ホテルやレストランの席などを確保する際に使われることが多いです。
前述の「book」と比べると、ややフォーマルな場面で使われる表現ですね。
※ややフォーマル
「book と reserve」の例文
「book」の例文
・I booked a flight ticket for US.
・アメリカ行きの航空券を予約しました
⇒アメリカ行きの航空券を予約したというイメージ
bookのイメージは「手配(日常的でカジュアル)」です。感覚的には「彼がアメリカ行きの航空券を予約した感覚」なので、上記の例文の場合は「アメリカ行きの航空券を予約しました」という意味になります。
アメリカ行きの航空券を手配したという意味での予約になります。
「reserve」の例文
・I reserved a flight ticket for US.
・アメリカ行きの航空券を予約しました
⇒アメリカ行きの航空券を予約したというイメージ
reserveのイメージは「確保(ややフォーマル)」です。感覚的には「アメリカ行きの航空券を予約した感覚」なので、上記の例文の場合は「アメリカ行きの航空券を予約しました」という意味になります。
アメリカ行きの航空券を確保したという意味での予約になります。
今回紹介した「book」と「reserve」は「予約する」という意味では大きな違いはないですが、ニュアンスとして「手配」と「確保」の違いがあるのがポイントですね。
いかがでしたでしょうか?
こうやって例文を並べて比べてみると「同じ予約をするを意味する語句」でもニュアンスが異なるのが分かりますね。
細かいニュアンスの違いを理解して使いこなすためには、それぞれの語句「book と reserve」のイメージを掴むことが重要です。また、実際に語句が使われている英文や前後の話の流れなども意識することも英語力を伸ばすポイントになります。
ぜひ、もう一度この記事を読み直して「それぞれの語句のニュアンス」を掴むようにしましょう。
【学校では教えてくれない英語のイメージを知りたい方へ】

英語の本来のイメージを『ネイティブ感覚インストール講座』にてお伝えしております。当サイトではお伝えしていない内容も動画で配信中。
オリジナル英会話教材 ⇒ ネイティブ感覚インストール講座
長い間英語を勉強してきて、英単語もたくさん覚えてきたはずなのに、「英語を話す際に言葉に詰まってしまう」、そんなお悩みがある方にお薦めの講座です。ご興味のある方はぜひご覧ください。