例文で解説!「result in」と「result from」のニュアンスと意味の違いと使い方!
今回の記事では「result in と result from の違い」をまとめてみました!
英語を使いこなすには、日本語の意味だけでなく「語句が文中でどういうニュアンスになるのか?」を理解するのが重要です。
そこで、今回の記事では「result in と result from のニュアンスの違い」を解説してみたので、ぜひ参考にしてみてくださいね。
この記事の目次
「result in と result from」の違い
語句 | ニュアンス | 主な日本語訳 |
result in | 原因→結果 | AによってBが生じる |
result from | 結果→原因 | AはBが原因だ |
「result in」のニュアンス
「result in」の意味:(AによってBが生じる)
・The car accident resulted in the traffic jam.
・自動車事故のせいで渋滞が発生した
⇒自動車事故によって渋滞が生じたイメージ
result inのイメージは「原因→結果」です。感覚的には「自動車事故によって渋滞が生じた感覚」なので、上記の例文の場合は「自動車事故のせいで渋滞が発生した」という意味になります。
・in ⇒ ある空間の中
「result from」のニュアンス
「result from」の意味:(AはBが原因だ)
・The traffic jam resulted from the car accident.
・交通渋滞は車の事故が原因だった
⇒交通渋滞の原因は車の事故だったイメージ
result fromのイメージは「結果→原因」です。感覚的には「交通渋滞の原因が車の事故だった感覚」なので、上記の例文の場合は「交通渋滞は車の事故が原因だった」という意味になります。
・from ⇒ 何かの起点
「result in と result from」の例文
「result in」の例文
・His lifestyle habits resulted in his illness.
・彼の生活習慣が病気を引き起こした
⇒彼の生活習慣によって彼に病気が生じたイメージ
result inのイメージは「原因→結果」です。感覚的には「彼の生活習慣によって彼に病気が生じた感覚」なので、上記の例文の場合は「彼の生活習慣が病気を引き起こした」という意味になります。
「result from」の例文
・His illness resulted from his lifestyle habits.
・彼の病気は生活習慣が原因だった
⇒彼の病気の原因は彼の生活習慣だったイメージ
result fromのイメージは「結果→原因」です。感覚的には「彼の病気の原因は彼の生活習慣だった」なので、上記の例文の場合は「彼の病気は生活習慣が原因だった」という意味になります。
いかがでしたでしょうか?
こうやって例文を並べて比べてみると、微妙な違いですが「同じ結果や原因を意味する語句」でも「聞き手が受ける印象が異なる」のが分かりますね。
細かいニュアンスの違いを理解して使いこなすためには、それぞれの語句「result in と result from」のイメージを掴むことが重要です。また、実際に語句が使われている英文や前後の話の流れなども意識することも英語力を伸ばすポイントになります。
ぜひ、もう一度この記事を読み直して「それぞれの語句のニュアンス」を掴むようにしましょう。
【学校では教えてくれない英語のイメージを知りたい方へ】
英語の本来のイメージを『ネイティブ感覚インストール講座』にてお伝えしております。当サイトではお伝えしていない内容も動画で配信中。
オリジナル英会話教材 ⇒ ネイティブ感覚インストール講座
長い間英語を勉強してきて、英単語もたくさん覚えてきたはずなのに、「英語を話す際に言葉に詰まってしまう」、そんなお悩みがある方にお薦めの講座です。ご興味のある方はぜひご覧ください。