1. TOP
  2. トレンド・ライフスタイル
  3. 英語で「株価暴落・急落」は何て言う?急激な落下に関する英会話フレーズ!
Sponsored Link

英語で「株価暴落・急落」は何て言う?急激な落下に関する英会話フレーズ!

 

 

今回は「株価が暴落」に関する英語表現です。

世界的な危機や大企業の倒産などの関連で株価が暴落した、なんてニュースを耳にすることがありますよね?最近では、コロナウイルスの影響で、世界的に株価が落ち込んだりして、大きなニュースになっていましたが、みなさんには影響ありましたか?

そこで、今回は「株価が暴落」の英語表現を3つお伝えします。

 

Sponsored Link

「株価が暴落(名詞)」の英語表現

 

 

最初にお伝えする「株価が暴落の英語表現」は「sharp drop(暴落)」です。

この表現で使われている「sharp」は「尖がった」や「鋭い」というイメージを持っている人が多いと思いますが、そのイメージから「急激な変化を表現する時」にも使われます。そして、もうひとつの「drop」という単語は「落とす・落ちる」といった動詞なのですが、この「sharp drop」という表現の「drop」は、名詞で「落ちること」を意味しています。

なので、その2つが組み合わさると「sharp drop(暴落)」というイメージになりので、結果的に「暴落」という意味になります。

具体的な例文としては「There was a sharp drop in share prices.(株価が大暴落した)」などですね。

 

●「sharp drop(暴落)」を使った例文
・There was a sharp drop in share prices.
・株価が大暴落した
・There was a sharp drop in temperature.
・温度が急に下がった
●「sharp drop(暴落)」を使った会話文
・Aさん : Did you hear the news of Today’s stock market?
・Aさん : 今日の株式市場のニュース聞いた?
・Bさん : What happened?
・Bさん : 何かあったの?
・Aさん : There was a sharp drop in share prices.
・Aさん : 株価が大暴落したんだって。

 

 

「株価が暴落(動詞①)」の英語表現

 

 

次にお伝えする「株価が暴落の英語表現」は「plummet(落ちる)」です。

先程の「sharp drop(暴落)」は、形容詞+名詞の名詞句なのですが、こちらの「plummet」という単語は動詞になります。この「plummet」という動詞は、果物などが木から真っすぐ落ちる状況から派生した単語なので、文字通り「ストーンと落ちる状況」を表しています。

具体的な例文としては「The stock price just plummeted.(株価が急落した)」などですね。

また、この「plummet」という単語は「ストーンと落ちる状況」をイメージすることから、名詞として、釣りの際に使用する「おもり」を表すこともできます。

 

●「plummet(落ちる)」を使った例文
・The stock price just plummeted.
・株価が急落した。
・His reputation has plummeted.
・彼の信用はがた落ちだ。
・The stock market plummeted because of corona shock.
・コロナショックで株式市場は大暴落した

 

 

「株価が暴落(動詞②)」の英語表現

 

 

最後にお伝えする「治るの英語表現」は「plunge(落ちる)」です。

この「plunge」という表現は動詞で、「価格が下落する」などの「落ちる」という意味で使われるのですが、元々は「高いところから飛び降りる」とか「突っ込むように落下する」というイメージから生まれた動詞です。

なので、株価が暴落などの「急落」がイメージできる表現にピッタリの動詞になります。

具体的な例文としては「Share prices plunged on Tuesday.(火曜日に株価が急落した)」などですね。

 

●「plunge(落ちる)」を使った例文
・Share prices plunged on Tuesday.
・火曜日に株価が急落した。
・He made a plunge into politics.
・彼は政治の世界に飛び込んだ。
・They plunged into the river.
・彼らは川に飛び込んだ。
●「plunge(落ちる)」を使った会話文
・Aさん : The company’s share price plummeted 10% yesterday.
・Aさん : 昨日、その会社の株価は10%急落しました。
・Bさん : So I took a plunge and bought the stock.
・Bさん : だから、その株を思い切って買ったよ。

 

 

「動画で復習しよう」

 

 

いかがでしたでしょうか?

今回ご紹介した「sharp drop」「plummet」「plunge」は、それぞれ「株価が暴落」を表現する際に使う表現ですが、ご紹介してきた通り、株価以外にも「何かが急落すること」を表現できるので、そういう状況があった場合に、ぜひ使ってみてください。

とはいえ、株価に限っては「暴落しない方」が良いですね。

 

 

【学校では教えてくれない英語のイメージを知りたい方へ】

 

 

英語の本来のイメージを『ネイティブ感覚インストール講座』にてお伝えしております。当サイトではお伝えしていない内容も動画で配信中。  
 
オリジナル英会話教材 ⇒ ネイティブ感覚インストール講座   
 
長い間英語を勉強してきて、英単語もたくさん覚えてきたはずなのに、「英語を話す際に言葉に詰まってしまう」、そんなお悩みがある方にお薦めの講座です。ご興味のある方はぜひご覧ください。   
  
  
 
Sponsored Link

\ SNSでシェアしよう! /

英語チャンネルの注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

英語チャンネルの人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

コメントを残す

*

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

関連記事

  • 英語で「買いだめ」&「買い占め」は何て言う?よく聞くネイティブの英語表現!

  • 英語で「除菌」は何て言う?日常英会話で使われやすい消毒の表現!

  • 新型コロナウイルスの英語の語源!新しい病気やウイルスの名前の由来は?

  • 英語で「治る・完治・回復」は何て言う?病気や感情が癒える&癒すの英語表現!

  • 英語で「免疫」って何て言う?免疫力に関する健康状態を伝える表現!

  • 英語で「再開」ってなんて言う?物事を再び始める際に使える4つの表現!