1. TOP
  2. トレンド・ライフスタイル
  3. 手洗い&うがいの英語表現!風邪・インフルエンザ・コロナの対策をしよう!
Sponsored Link

手洗い&うがいの英語表現!風邪・インフルエンザ・コロナの対策をしよう!

 

 

今回は「手洗い&うがい」に関する英語表現です。

新型コロナウイルスの流行で、手洗いやうがいなど、ウイルスの予防や対策についてニュースで耳にしますよね?最近では「うがい薬がコロナ対策に有効」といったニュースが流れて、うがい薬の買い占めが話題になりましたが、「手洗い&うがい」は英語で何と言ったら良いのでしょうか?

そこで、今回の記事では「手洗い&うがい」に関する英語表現をお伝えします。

 

Sponsored Link

「うがいをするは英語で何て言う?」

 

 

最初にお伝えする「うがいに関する英語表現」は「gargle(うがいをする)」です。

この「gargle」という単語は動詞なのですが、喉をガラガラと鳴らしながらうがいをする際に使います。また、「gargle」には他に「ガラガラ声で言う」という意味や「うがい・うがい薬」などの名詞としての意味もあります。

この他に「うがいをする」には「rinse」という動詞もありますが、こちらは喉をガラガラ鳴らすうがいではなく、「すすぎ落とす」や「洗い落とす」といった意味合いが強くなるので、同じ「うがいをする」でも、聞き手に伝わるニュアンスが異なります。

 

●「gargle(うがいをする)」を使った例文
・She gargles with water.
・彼は水でうがいをします。
・Wash hands and gargle your throat first.
・まずは手洗いうがいをしてください。
●「gargle(うがいをする)」を使った会話文
・Aさん : Something is irritating my throat. I might catch a cold.
・Aさん : 喉がイガイガする。風邪をひいたかもしれない。
・Bさん : You should gargle with salt water.
・Bさん : 食塩水でうがいをしたらいいよ。

 

 

「うがい薬は英語で何て言う?」

 

 

次にお伝えする「うがいに関する英語表現」は「gargle(うがい薬)」です。

先程もご紹介しましたが「gargle」には、「うがいをする」という動詞としての意味だけでなく、「うがい薬」といった名詞としての意味もあります。よくある「通常のうがい薬」の場合は「gargle」でOKですが、より強力な「薬用のうがい薬」の場合は「medicated(薬用の)」を付けて、「medicated gargle(薬用のうがい薬)」と表現します。

尚、辞書で「うがい薬」を調べると、この「gargle」の他に「mouthwash」という単語が出てきます。この「mouthwash」は、日本語でもお馴染みの「マウスウォッシュ」の基になっている単語ですが、日本の「マウスウォッシュ」は、口臭や細菌を予防するためのモノで「うがい薬」とが別物すが、アメリカやイギリスでは「mouthwash」は、喉をガラガラする「うがい薬」としての意味もあります。

実際、アメリカやイギリスの「mouthwash」は、喉の奥でガラガラやっているモノがYouTubeにもあげられており、日本のモノとは異なります。なので、英語で「mouthwash」と聞いた際には、「マウスウォッシュ兼うがい薬」のようなモノと覚えておくといいでしょう。

 

●「gargle(うがい薬)」を使った例文
・This medicated gargle acts on the flu.
・この薬用うがい薬はインフルエンザに効果がある。
・Water the gargle down before using it.
・うがい薬は水で薄めてから使ってください。
●「gargle(うがい薬)」を使った会話文
・Aさん : Gargles are sold out.
・Aさん : うがい薬は売り切れです。
・Bさん : Why?
・Bさん : なんで?
・Aさん : Because they are said to be effective against Covid-19.
・Aさん : なんでも、うがい薬はコロナに効くんだって。

 

 

「手洗いは英語で何て言う?」

 

 

次にお伝えするのは「手洗いの英語表現」です。

こちらは単純に、動詞「wash(洗う)」を使って「wash one’s hands(手洗い)」という表現で問題ありません。

尚、手を洗う「手洗い」ではなく、洗濯物を手で洗う「手洗い」の場合は、「hand-wash」や「wash ~ by hand」が使われます。具体的な例文を書くと「I washed my shirts by hand in the sink.(流しでシャツを手洗いしました)」のようになります。

 

●「wash one’s hands(手洗い)」を使った例文
・Wash hands and gargle first.
・まずは手洗いうがいをしなさい。
・Be sure to wash your hands and gargle.
・手洗いとうがいをしてください。
・Don’t forget to wash your hands and gargle.
・手洗いうがいを忘れずに。
●「wash one’s hands(手洗い)」を使った会話文
・Aさん : Wash your hands and gargle before you eat.
・Aさん : 食べる前に手洗いとうがいをしなさい。
・Bさん : I did it.
・Bさん : もうやったよ

 

 

「動画で復習しよう」

 

 

いかがでしたでしょうか?

今回の「手洗いとうがい」の表現、特に「うがい」に関しては、知らなかった人もいたのではないでしょうか?新型コロナウイルスに限らず、風邪やインフルエンザなど、普通の感染症予防のためにも、ぜひ覚えて使いこなしてみてくださいね。

 

 

【学校では教えてくれない英語のイメージを知りたい方へ】

 

 

英語の本来のイメージを『ネイティブ感覚インストール講座』にてお伝えしております。当サイトではお伝えしていない内容も動画で配信中。  
 
オリジナル英会話教材 ⇒ ネイティブ感覚インストール講座   
 
長い間英語を勉強してきて、英単語もたくさん覚えてきたはずなのに、「英語を話す際に言葉に詰まってしまう」、そんなお悩みがある方にお薦めの講座です。ご興味のある方はぜひご覧ください。   
  
  
 
Sponsored Link

\ SNSでシェアしよう! /

英語チャンネルの注目記事を受け取ろう

この記事が気に入ったら
いいね!しよう

英語チャンネルの人気記事をお届けします。

  • 気に入ったらブックマーク! このエントリーをはてなブックマークに追加
  • フォローしよう!

コメントを残す

*

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

関連記事

  • 半沢直樹で英会話!英語で「やられたらやり返す!倍返しだ!」と言ってみよう!

  • 英語「テレワーク」や「在宅勤務」はなんて言う?ネイティブが日常的に使う表現!

  • 臨時は英語で何て言う?「臨時休業・休校・収入・給付金」に関する表現!

  • ロスジェネの?逆襲&復讐を英語で言うと?リベンジに関する表現!

  • 英語でお会計「割り勘」と「別々」は何て言う?お支払いの表現

  • 英語で「買いだめ」&「買い占め」は何て言う?よく聞くネイティブの英語表現!